joomla_antivirus_logo

Autor Tema: TRAŽE SE LJUDI ZA PREVODITELJSKI TIM!  (Posjeta: 15069 )

0 Članova i 1 Gost pregledava ovu temu.

Onebeat

  • Global Moderator
  • *****
  • Postova: 730
  • Karma: 10
  • Ajmo sada za ozbiljno....
    • Profil
Odg: TRAŽE SE LJUDI ZA PREVODITELJSKI TIM!
« Odgovori #15 : 12. Siječanj 2011, 11:37 »
Vjerujem da će samo listanje ovoga http://svnbook.red-bean.com/en/1.5/svn-book.pdf već razjasniti početne nejasnoće.

To se traži ;D

Zahvaljujem se;)
Truth will set you free

denoza

  • Translation Team
  • ***
  • Postova: 109
  • Karma: 5
    • Profil
Odg: TRAŽE SE LJUDI ZA PREVODITELJSKI TIM!
« Odgovori #16 : 12. Siječanj 2011, 12:11 »
Vjerujem da će samo listanje ovoga http://svnbook.red-bean.com/en/1.5/svn-book.pdf već razjasniti početne nejasnoće.

'fala majstore!

Bernard [ExaByte]

  • Administrator
  • *****
  • Postova: 524
  • Karma: 4
  • :/# ExaByte Varaždin| Federation Servers
    • Profil
    • ExaByte Varaždin
Odg: TRAŽE SE LJUDI ZA PREVODITELJSKI TIM!
« Odgovori #17 : 12. Siječanj 2011, 13:19 »
Budeš li kreirao nekakvu početnu strukturu?

Da, početna struktura biti će gore uploadana.


Da li ćemo tu prevoditi samo joomlu ili i pokoji dodatak?

Ovo bi morao ostati čisti core-prijevod.

Isto razmišljam o tome da se napravi i "hibridni" prijevod koji bi sadržavao i prijevode ostalih ekstenzija, pa onda jednim udarcem rješiš prijevode svih glavnih komponenti bez puno petljanja, no o tome ćemo kad za to dođe vrijeme.


Vjerujem da će samo listanje ovoga http://svnbook.red-bean.com/en/1.5/svn-book.pdf već razjasniti početne nejasnoće.

odlično, hvala wooer. Ako bude potrebno napravit ću mini screenshot-post.

No, moram pohvaliti Erika koji nam je već skoro-pa-završio prvu verziju komponente koja će nam olakšati maksimalno prevođenje, pa će vrlo vjerojatno SVN biti nepotreban, no pričekajmo da isprobamo kako to ide.

Onebeat

  • Global Moderator
  • *****
  • Postova: 730
  • Karma: 10
  • Ajmo sada za ozbiljno....
    • Profil
Odg: TRAŽE SE LJUDI ZA PREVODITELJSKI TIM!
« Odgovori #18 : 12. Siječanj 2011, 13:31 »
No, moram pohvaliti Erika koji nam je već skoro-pa-završio prvu verziju komponente koja će nam olakšati maksimalno prevođenje, pa će vrlo vjerojatno SVN biti nepotreban, no pričekajmo da isprobamo kako to ide.

Pohvalno nema šta :)
Truth will set you free

Pharaoh

  • Gost
Odg: TRAŽE SE LJUDI ZA PREVODITELJSKI TIM!
« Odgovori #19 : 12. Siječanj 2011, 15:58 »
Citat:
Vjerujem da će samo listanje ovoga http://svnbook.red-bean.com/en/1.5/svn-book.pdf već razjasniti početne nejasnoće.

Koliko imamo vremena da bismo ovo naučili?  ;D

Bernard [ExaByte]

  • Administrator
  • *****
  • Postova: 524
  • Karma: 4
  • :/# ExaByte Varaždin| Federation Servers
    • Profil
    • ExaByte Varaždin
Odg: TRAŽE SE LJUDI ZA PREVODITELJSKI TIM!
« Odgovori #20 : 12. Siječanj 2011, 17:02 »
Citat:
Vjerujem da će samo listanje ovoga http://svnbook.red-bean.com/en/1.5/svn-book.pdf već razjasniti početne nejasnoće.

Koliko imamo vremena da bismo ovo naučili?  ;D

generalno 98% trebaš dvije naredbe:
commit
checkout

;)

zvonac99

  • Forumaš
  • ***
  • Postova: 177
  • Karma: 0
    • Profil
    • FVK-Petrinja
Odg: TRAŽE SE LJUDI ZA PREVODITELJSKI TIM!
« Odgovori #21 : 15. Siječanj 2011, 23:41 »
Nego ekipa jedno pitanje za vas? pretpostavljam da se vi baš nećete "bakćat" sa svim komponentama, modulima ili pluginima pa je moje pitanjce  :) za recimo neke postojeće prijevode gore opisanih stvari, na koji način će se dodavati na site i dali će netko takve prijevode odobravati.
I noga u dupe je korak naprijed

Andrija

  • Translation Team
  • ***
  • Postova: 7
  • Karma: 0
    • Profil
    • Sat-Multimedia
Odg: TRAŽE SE LJUDI ZA PREVODITELJSKI TIM!
« Odgovori #22 : 16. Siječanj 2011, 11:19 »
Kad se dogovorite kako dajte i meni dio da prevedem.
Prijavio se i na joomlacode

Bernard [ExaByte]

  • Administrator
  • *****
  • Postova: 524
  • Karma: 4
  • :/# ExaByte Varaždin| Federation Servers
    • Profil
    • ExaByte Varaždin
Odg: TRAŽE SE LJUDI ZA PREVODITELJSKI TIM!
« Odgovori #23 : 16. Siječanj 2011, 13:33 »
Kad se dogovorite kako dajte i meni dio da prevedem.
Prijavio se i na joomlacode

Hvala na volontiranju Andrija, upravo te dodajem u JoomlaCode projekt!

Masterd

  • Gost
Odg: TRAŽE SE LJUDI ZA PREVODITELJSKI TIM!
« Odgovori #24 : 17. Siječanj 2011, 14:46 »
Volio bih sudjelovati u ovome, ali trenutno prevodim SMF i Dream Portal za SMF, tako da mislim da neću moći pomoći. Možda ako budem imao priliku u budućnosti...

Bernard [ExaByte]

  • Administrator
  • *****
  • Postova: 524
  • Karma: 4
  • :/# ExaByte Varaždin| Federation Servers
    • Profil
    • ExaByte Varaždin
Odg: TRAŽE SE LJUDI ZA PREVODITELJSKI TIM!
« Odgovori #25 : 17. Siječanj 2011, 14:49 »
Volio bih sudjelovati u ovome, ali trenutno prevodim SMF i Dream Portal za SMF, tako da mislim da neću moći pomoći. Možda ako budem imao priliku u budućnosti...

hvala na dobroj volji, ovdje i na SMF-u... ;)

karlovic

  • Docs Team Leader
  • *****
  • Postova: 452
  • Karma: 1
    • Profil
Odg: TRAŽE SE LJUDI ZA PREVODITELJSKI TIM!
« Odgovori #26 : 17. Siječanj 2011, 15:30 »
 ROFL ajd sad malo posao, dosta nas ima samo razglabamo a od prijevoda još nema ni a ....   >:D

erik

  • Administrator
  • *****
  • Postova: 577
  • Karma: 0
    • Profil
Odg: TRAŽE SE LJUDI ZA PREVODITELJSKI TIM!
« Odgovori #27 : 17. Siječanj 2011, 16:30 »
ROFL ajd sad malo posao, dosta nas ima samo razglabamo a od prijevoda još nema ni a ....   >:D
Sviđa mi entuzijazam.

Sutra ujutro će biti gotova komponenta za prevođenje pa možemo početi!
ak su mogli partizani okončati rat možemo i mi deklinirati site
gore-točka-dolje-zarez

Masterd

  • Gost
Odg: TRAŽE SE LJUDI ZA PREVODITELJSKI TIM!
« Odgovori #28 : 17. Siječanj 2011, 16:34 »
Znači, radite vlastitu komponentu za prevođenje?

erik

  • Administrator
  • *****
  • Postova: 577
  • Karma: 0
    • Profil
Odg: TRAŽE SE LJUDI ZA PREVODITELJSKI TIM!
« Odgovori #29 : 17. Siječanj 2011, 18:05 »
Da, pokušavamo složiti alat gdje svatko sa malo dobre volje (i znanjem jezika) može sudjelovati u prevođenju. Taj korisnik ne mora znati strukturu joomle ili što su to jezične datoteke, dovoljno je da zna upisati prijevod stringa u polje i kliknuti "Spremi".
Još pride imati će pomoć google translatea i našeg internog riječnika. Sve će to ujedno biti spojeno na SVN iako će se svaki "save" bilježiti u bazi i kao backup datoteka.
Sve je to spojeno na testnu instalaciju Joomle gdje korisnik može u živo vidjeti promjene koje je napravio. Naravno korisnik će moći raditi i lokalno pa će imati mogućnost uploada i downloada.

Sve to u teoriji zvuči jako dobro, ali idem završiti komponentu pa ćemo vidjeti da li to radi.

Ako ima netko ideju za neki "fičr" sada je vrijeme da piše.
ak su mogli partizani okončati rat možemo i mi deklinirati site
gore-točka-dolje-zarez

 

joomla_antivirus_logo