Novosti:

Aktualne Joomla! verzije: 3.10.11 i 4.2.6

Main Menu

Joomfish i K2

Autor Renato, 01. Listopad 2012, 10:27

0 Članovi i 1 Gost pregledava ovu temu.

Renato

Pokušao sam testirati rad "novog" Joomfisha ali nikako ne pronalazim način za rad sa K2 komponentom. Ima li neko slična iskustva. Koje varijante stvaranja višejezičnog sadržaja koristite? Unaprijed zahvalan na odgovorima.

Dario

Koliko sam ja upoznat Joomfish još nije službeno izašao za J25, ali ako radi ko i stari, a pretpostavljam da radi - trebaš u JoomFish staviti Content Elements ilitiga mapirati polja koja se prevode... Ja sam svojevremeno napravio XML-ove za rad s Falangom koji je fork JoomFisha pa pretpostavljam da bi uz sitne izmjene treblo raditi...
Stavljam ti content elemente za Falang na download, otvori neki XML iz JoomFish-a pa otvori jedan od mojih i vidi razlike... Ako se ne varam samo bi trebao promjeniti po svim mjestima Falang u Joomfish i to je to....

Content elements za K2 možeš skinuti ovdje --> http://www.dblaze.eu/downloads/k2-content-elements.zip
elementi se kod FaLang-a nalaze  u "/administrator/components/com_falang/contentlements/", znači da bi kod JoomFish-a trebali biti u "/administrator/components/com_joomfish/contentlements/"

Eto probaj pa javi....
---
Molim da mi ne šaljete privatne poruke sa zahtjevima za pomoć, takve poruke ignoriram - zato služi forum :)
2b || !2b; this.question();
http://www.dblaze.eu

zvonac99

Da se i ja malčice ubacim u raspravu, kako je već Orion naveo istina da JoomRiba nije izašla za J2.x a kako se čini niti neće, jedan od razloga je i taj što je u Joomla 2.x nativno omogućena više jezičnost koja se baš puno niti ne razlikuje od JoomFisha (tamo je bilo ajmo reći jednostavnija forma za izradu prijevoda) ali mislim da niti Joomlino riješenje nije prekomplicirano.
I noga u dupe je korak naprijed

Dario

Neznam, ja se Zvonac baš nebi složio s tobom... Nativan Joomlin Multilanguage je meni osobno koma... Za svaki jezik moraš raditi nove članke pa ih kasnije vezati, isto vrijedi i za menije i još X stvari... E sad... prvo pretpostavljam da ćeš reći da je isto i s JoomFish-om, al nije baš to tako.... Prva i ogromna razlika je što kod nativnog multilanguage-a ti doslovno radiš novi članak koji dobiva i jedinstven ID, što koj JoomFish-a / FaLang-a nije slučaj, a to radi problema na više mjesta nego misliš... Pitanje je samo koliko ti je sajt velik...

Uglavnom, nakon jednog "malo" većeg sajta - nikad više nativan translate.... Dupli članci, dupli meniji, duplo assign-anje modula određenim meni stavkama i da neidem dalje... JF i FL rade po principu da pročitaju language code, i samo prema istom ID-u vrate odgovarajuće rezultate...
---
Molim da mi ne šaljete privatne poruke sa zahtjevima za pomoć, takve poruke ignoriram - zato služi forum :)
2b || !2b; this.question();
http://www.dblaze.eu

zvonac99

Ok, o različitim metodama do istog cilja bi se moglo raspravljati  :) :) ali nećemo da ne uplašimo potencijalne korisnike koji misle raditi multi ježični sajt, slažem se da je to JoomFish imao bolje riješeno ali je problem za komponente i module koje JoomFish nije podržavao što si morao pisati content elements, dok je sada u joomli sve podržano, a da se malčice i vratim na neki veći site što si spomenuo, naravno da na početku ima puno posla da se sve posloži ali opet ako se 'pametno' radi kombinacijom stilova predloška za svaki jezik i dodjeljivanjem svih elementa koje želimo prikazati na pojedinačnoj stranici mislim da kasnije i nema više toliko problema oko toga, naravno ovo je samo moje mišljenje svakome je na volju da radi onako kako misli da mu je bolje i lakše  ;D
I noga u dupe je korak naprijed

Renato

Prije svega, hvala za odgovore.

Ovi content elements za K2 mi ne rade (nemam pojma zbog čega), a trebali bi  :(  Nativni Joomlin Multilanguage ne planiram koristiti jer stvara hrpetinu duplikata i nikako mi nije sjeo. Dakle, večeras sam odlučio testirati Falang pa ćemo vidjeti kako će biti. Instalirao komponentu, instalirao content elements za K2 i začudo sve šljaka  8) Uskoro javim rezultate. Pozzz

Dario

Za Joomfish bi trebao pogledati već postojeće content elemente da vidiš dal ima kakvih drastičnih razlika iako mislim da nema, a datoteke svakako treba prepravidi jer u su ove koje sam ti stavio za download prerađene za FaLang.... Dakle samo pogledati razlike i prepraviti ih... Koncept cijele komponente je vjerojatno ostao isti...

Btw. pročitaj dokumentaciju za FaLang prije instaliranja.... Prvo si moraš napraviti Content language-e u Language manager-u i tek onda instalirati....
---
Molim da mi ne šaljete privatne poruke sa zahtjevima za pomoć, takve poruke ignoriram - zato služi forum :)
2b || !2b; this.question();
http://www.dblaze.eu

Onebeat

Citat: Renato  u 02. Listopad 2012, 22:41
Prije svega, hvala za odgovore.

Ovi content elements za K2 mi ne rade (nemam pojma zbog čega), a trebali bi  :(  Nativni Joomlin Multilanguage ne planiram koristiti jer stvara hrpetinu duplikata i nikako mi nije sjeo.

Dugi niz godina koristim JoomFish za prijevod stranice no ovo riješenje od joomle za multijezičnost je skroz ok. Ne bi se baš složio da samo "nativno" riješenje stvara duplikate jer i JoomFish pravi u bazi "duplikat" - da ga nazovem tako.

U mom slučaju je intergracija k2 <--> joomla nativna multijezičnost odlična i nemam nekih prevelikih zamjerki...
Truth will set you free