Tags u Joomla nisu uvedeni radi robota nego radi fleksibilnosti u organizaciji sadržaja. Stoga, pretpostavljam da 'oznake' o kojima ti govoriš su upravo 'tags'. Prebaci sučelje na engleski pa vidi na što se referiraš.
Lozinka i zaporka su u hrvatskom jeziku ravnopravni pojmovi. Barem što se tiče digitalnog svijeta. Ako npr. pogledaš konzum webshop vidjet ćeš da u uređivanju profila imaju polje za unos lozinke i potvrdu zaporke.
Kada se ovdje krenulo s prevođenjem, korisnici su se izjasnili i potom je usvojeno da ćemo za password koristiti lozinku. Tako je uneseno u Pojmovnik i toga se i danas držimo dokle god se više od jedne osobe ne izjasni da to želi promijeniti.
Ako imaš prijedlog koje pojmove da koristimo za 'tag', 'label' i 'badge' ja sam otvoren za razmatranje.
Sigurnosna provjera i CAPTCHA s druge strane nemaju isti smisao jer sigurnosna provjera se može na mnogo toga odnositi (provjera osoba, namirnica, statike građevina, ...), a CAPTCHA je isključivo 'Completely Automated Public Turing test to tell Computers and Humans Apart'. Ako nećemo izmišljati svoju kraticu tada ostaje CAPTCHA.
Neke tvoje prijedloge sam uzeo u razmatranje, većina ih je isključivo tvoj odabir ophođenja prema posjetiteljima i specifična za tvoje instalacije, ali neke pojmove sam morao bez razmišljanja odbiti (JREGISTER <> Rezervirajte)
'Hits' koje uporno prevodiš s 'Prikazi' su bili također usvojeni kao pojam koji ćemo koristiti. Prikazi bi bili views. Neki su predlagali i 'broj posjeta' ali je i to otpalo. Demokracija je tada rekla svoje.
Sve svoje prijedloge ubuduće možeš stavljati na
https://crowdin.com/project/joomla-cms gdje se prijevod odrađuje i od kuda se kasnije generiraju jezični paketi. Na forumu možemo samo raspravljati o određenim pojmovima.